domingo, 21 de abril de 2013

NI "VOY IR", NI "LA ALMUDENA", NI "FARRAPOS DE GAITA"

Supongo que os habéis dado cuenta en qué tema nos metemos... LAS INTERFERENCIAS entre castellano y gallego. Lo conocéis muy bien, diariamente me oís:  "no se dice *estes pronombres", "no se dice *no doy hecho", "no se dice *"el Isidro", "no se dice *no lo tengo visto"...
Es lógico que el castellano hablado en Galicia contenga numerosas interferencias del gallego, aunque es mucho más frecuente en la comunicación oral.
Para empezar a trabajar os dejo estos dos vídeos. Tenéis que hacer el siguiente trabajo:
1º.- Los veis para reíros (si queréis)
2º.- Leéis los apuntes que os he pasado de interferencias entre castellano y gallego (aunque ya son muy resumidos recomiendo hacer un esquema)
3º.- Volvéis a ver los vídeos,  pero ahora buscando esas interferencias. 
4º.- Escribís un listado de las interferencias que habéis encontrado (en todos los niveles: interferencias fonéticas, ortográficas, morfológicas...)
 
 
 
 
Está claro que estudiar los apuntes sin aplicar no tiene sentido, por eso os he puesto los vídeos, si alguno de vosotros conoce alguno donde se noten más las interferencias (no la fonética) agradezco que envíe el enlace.
También me interesa mucho que os queden muy muy claras las interferencias morfosintácticas. Fijaos bien en los usos de perífrasis
                                      *no doy estudiado
                                      *anda a jugar,
                                      * voy estudiar...
¿Cuáles son los usos correctos de las anteriores expresiones?
Otro problema muy extendido son los usos de los tiempos verbales.  Como por ejemplo, la utilización del pretérito perfécto simple por pretérito perfecto compuesto
*Hoy hice dos exámenes
 en vez de
Hoy he hecho dos exámenes
 o el empleo del pretérito imperfecto de subjuntivo en -ra (cantara) como pluscuamperfecto de indicativo (había cantado) 
 *Cuando  llegó Héctor, la profe ya llegara al aula
en vez de
Cuando llegó Héctor la profe ya había llegado al aula
Este error lo cometéis muchísimo vosotros, un truco para evitarlo es cambiar el imperfecto del subjuntivo en -ra por su equivalente en -se, es decir "llegase" y si está mal empleado sonará "de pena" 
*Cuando llegó Héctor, la profe ya llegase al aula

No hay comentarios:

Publicar un comentario